TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:28-30

Konteks
4:28 Then the woman left her water jar, went off into the town and said to the people, 1  4:29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Surely he can’t be the Messiah, 2  can he?” 3  4:30 So 4  they left the town and began coming 5  to him.

Yohanes 4:41-42

Konteks
4:41 and because of his word many more 6  believed. 4:42 They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one 7  really is the Savior of the world.” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:28]  1 tn The term ἄνθρωποι (anqrwpoi) used here can mean either “people” (when used generically) or “men” (though there is a more specific term in Greek for adult males, ανήρ [anhr]). Thus the woman could have been speaking either (1) to all the people or (2) to the male leaders of the city as their representatives. However, most recent English translations regard the former as more likely and render the word “people” here.

[4:29]  2 tn Grk “the Christ” (both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). Although the Greek text reads χριστός (cristos) here, it is more consistent based on 4:25 (where Μεσσίας [Messias] is the lead term and is qualified by χριστός) to translate χριστός as “Messiah” here.

[4:29]  3 tn The use of μήτι (mhti) normally presupposes a negative answer. This should not be taken as an indication that the woman did not believe, however. It may well be an example of “reverse psychology,” designed to gain a hearing for her testimony among those whose doubts about her background would obviate her claims.

[4:30]  4 tn “So” is supplied for transitional smoothness in English.

[4:30]  5 sn The imperfect tense is here rendered began coming for the author is not finished with this part of the story yet; these same Samaritans will appear again in v. 35.

[4:41]  6 tn Or “and they believed much more.”

[4:42]  7 tn Or “this.” The Greek pronoun can mean either “this one” or “this” (BDAG 740 s.v. οὗτος 1).

[4:42]  8 sn There is irony in the Samaritans’ declaration that Jesus was really the Savior of the world, an irony foreshadowed in the prologue to the Fourth Gospel (1:11): “He came to his own, and his own did not receive him.” Yet the Samaritans welcomed Jesus and proclaimed him to be not the Jewish Messiah only, but the Savior of the world.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA